Tippet i december. Væbne eller bevæbne

De to verber (udsagnsord) “at væbne” og “at bevæbne” bliver nogle gange forvekslet.

Eksempelvis:
– “Trafikanter som skal henholdsvis syd- og nordpå ad E45-motorvejen skal i weekenden bevæbne sig med tålmodighed eller eventuelt finde andre ruter …”
 https://www.vejdirektoratet.dk/melding/e45-spaerres-forvent-lang-koe-paa-motorvejen-ved-randers-i-weekenden

– “Passagerer må ofte bevæbne sig med tålmodighed, når deres fly er forsinket.”
https://www.dr.dk/nyheder/penge/danske-flypassagerer-bliver-snydt-millioner-hvert-aar

“Med udsigt til endnu mere regn natten til mandag opfordrer han folk til at bevæbne sig med tålmodighed.”
https://nyheder.tv2.dk/2010-08-15-regn-falck-faar-hjaelp-fra-tyskland

– “Spillere bliver nødt til at bevæbne sig med mod og udholdenhed for at udføre det.”
https://www.creocommunity.dk/genshin-impact/opgaver-af-genuhin-impact-5-5-alt-hvad-du-har-brug-for-at-vide/

“At væbne sig” er et refleksivt verbum (tilbagevisende udsagnsord), som betyder at ruste sig selv med noget. I dag bliver det næsten kun brugt i idiomet (ordsproget) “at væbne sig med tålmodighed”, men du kan væbne dig med indre egenskaber.

Eksempelvis:
– De væbner sig med mod, inden de går ind til forhandlingerne.
– Han væbner sig med optimisme, selvom udsigterne er dårlige.

Togpassagerne måtte væbne sig med tålmodighed.

Det betyder, at der i de ovenstående citater fundet på nettet burde stå “væbne sig med” og ikke “bevæbne sig med”.

“At bevæbne (sig)” betyder nemlig at udstyre nogen eller sig selv med et våben eller andre redskaber. Altså at få tildelt en ydre ting, som oftest er et våben eller noget, som bogstaveligt eller i overført betydning fungerer som et våben mod en trussel eller fare.

Eksempelvis:
– De unge piger bevæbner sig med peberspray, når de går i byen.

– Hæren bevæbner krigsskibe med droner.
– Amerikanske skoler bevæbner deres lærere.
– Plejehjemmene bevæbner sig med værnemidler.
– Firmaet bevæbner sig med nye investeringer i konkurrencen om kunderne.

Nedenstående citater forveksler dermed de to verber:

– “Aktivister væbner sig med hashtag før test af Irans præstestyre”
https://www.kristeligt-dagblad.dk/udland/aktivister-vaebner-sig-med-hashtag-foer-test-af-irans-praestestyre

– “Panik på Borgen – Folketinget væbner sig med sprit og mundbind, når syge MF’ere er tvunget til at møde op og stemme”
https://nyheder.tv2.dk/politik/2023-12-06-panik-paa-borgen-folketinget-vaebner-sig-med-sprit-og-mundbind-naar-syge-mfere-er-tvunget-til-at-moede-op-og-stemme

– “Det kræver, at man holder tungen lige i munden og væbner sig med en lommeregner.”
https://www.dr.dk/levnu/krop/beregn-dit-eget-kalorieforbrug

– “Norlys væbner sig med tonsstort diesel­lager og satellit­te­le­foner”
https://itwatch.dk/ITNyt/Politik/article14070851.ece

Der burde således stå “bevæbner sig med” i stedet for “væbner sig med”.

TIP!:
“At væbne sig” gør du med indre egenskaber, mens “at bevæbne sig” er noget du gør med ydre ting – våben eller redskaber.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.