Else og Inge er de populære navne for endelserne “-else” og “-ing”.
Endelserne bruges til at omdanne verber (udsagnsord) til substantiver (navneord).
Disse substantiver kaldes derfor for verbalsubstantiver.
Verbalsubstantiver er altså substantiver, der er dannet af verber.
Enten Else eller Inge
For eksempel:
– at ane – en anelse
– at anholde – en anholdelse
– at afsløre – en afsløring
– at beskadige – en beskadigelse
– at betale – en betaling
– at blomstre – en blomstring
– at danne – en dannelse
– at måle – en måling
– at placere – en placering
– at udføre – en udførelse.
Ifølge Sproget.dk er der ingen regler for, hvornår du skal bruge “-else” eller “-ing” som endelse.
Faktisk kan nogle verber tilføjes begge endelser, uden at de ændrer betydning.
For eksempel:
– bevarelse – bevaring
– bearbejdelse – bearbejdning
– genoprettelse – genopretning.
Andre verber får forskellige betydninger.
For eksempel:
– Bisættelse: en ceremoni, hvor du tager afsked med en afdød person.
– Bisætning: en sætning, der er led i en anden sætning, og som ikke kan stå alene. Også kaldet en ledsætning.
– Forbindelse: At noget er knyttet til hinanden.
– Forbinding: Stof, der bruges til at lægge om fx et sår.
– Fordybelse: At beskæftige sig indgående med noget .
– Fordybning: Et mindre hul.
– Forhøjelse: At noget stiger fx en pris eller et tilskud.
– Forhøjning: Et sted, der ligger højere end omgivelserne.
– Skabelse : At skabe noget.
– Skabning: Et levende væsen.
– Stavelse: En del af et ord.
– Stavning: At stave et ord.
– Udmeldelse: At melde sig ud af noget fx en sportsklub.
– Udmelding: At komme med en meddelelse.
Nogle gange bliver Else og Inge forvekslet.
For eksempel:
– “Indsending af materiale” https://www.fornsidr.dk/voelse-forn-sidr-medlemsblad/
– “Vi har rygende travlt og mangler nu freelance oversættere til oversætning af …” https://www.jobindexarkiv.dk/cgi/showarchive.cgi?tid=r9424465
– “Afslørelse af Personlig Information” https://www.careerjet.dk/privacy-policy
– “Det var en hentydelse.” (sagt af et barn).
Hverken Else eller Inge
Verbalsubstantiver kan rumme en hel sætning og kaldes derfor også for sætningsord.
Desuden gør de sproget mere abstrakt og upersonligt, da afsender og modtager ikke fremstår tydeligt.
For eksempel:
– Riv slippen af inden indløsning.
= Riv slippen af, inden du indløser kuponen.
– Ved indsendelse af papirerne.
= Når du indsender papirerne.
– I forbindelse med udarbejdelse af planerne.
= Når vi udarbejder planerne.
– Anbefalingen er følgende.
= Vi anbefaler, at du gør følgende.
– Med henblik på en afklaring af situationen.
= For at vi kan afklare situationen.
Else og Inge gør teksten tung og sværere at læse, så vær derfor opmærksom på, om du kan reducere dem i din tekst ved at omskrive sætningen.