Det ligner, at…

Bruger du også denne vending, krummer du tæer, eller retter du på personer, som siger:

Jeg hører endnu ikke til dem, der bruger vendingen, selv om jeg hører den ret ofte. Den skurrer stadig i mine ører, og jeg holder mig til den oprindelige brug af verbet (udsagnsordet).

Den oprindelige brug af “ligner” er konstruktionen, at “noget/nogen ligner noget/nogen“.

For eksempel:
Huset ligner en ruin.
Han ligner dig på en prik.

I det første eksempel sammenlignes noget (huset) med noget andet (en ruin). I det andet eksempel sammenlignes nogen (han) med nogen (dig).

Det, der karakteriserer de to sætninger, er, at “ligner” i den første sætning efterfølges af et substantiv (navneord) “en ruin”, der står som objekt (genstandsled).
I den anden sætning efterfølges det af et pronomen (stedord) “dig”, der står som objekt.

Den oprindelige anvendelse af “ligner” er således:

ligner + substantiv eller pronomen.

Ved den nye anvendelse af verbet efterfølges “ligner” af en ledsætning, der står som objekt.

For eksempel:
– Det ligner, at han er blevet våd.
– Det ligner, at der har været brand i huset.

Ved denne konstruktion bliver “ligner” synonym med “det ser ud til/som om”.
Og konstruktionen “det ser ud til/som om” konstrueres i modsætning til den oprindelige betydning af “ligner” netop med en ledsætning, der står som objekt.

For eksempel:
– Det ser ud til, at han er blevet våd.
– Det ser ud til, at der har været brand i huset.

Den nyere anvendelse af “ligner” er:

ligner + ledsætning.

Vendingen “det ligner, at…” findes dog i Den Danske Ordbog, men med kommentaren “denne konstruktion regnes af nogle for ukorrekt”. https://ordnet.dk/ddo/ordbog?mselect=59005892&query=ligne

4 Replies to “Det ligner, at…”

  1. Hæsligt sprogbrug! Nu er jeg også 57 år og er ikke vokset op med denne (efter min mening misforståede!) brug af sproget 😉
    Jeg tænker, at brugen af udtrykket stammer fra engelsk:
    “It looks like…” og engelsk/amerikansk brug af denne vending.

    1. Hej Elisabeth.
      Ja, måske er det den engelske vending, der bliver blandet ind i det danske sprog. Jeg har bare bemærket, at “det ligner, at” ofte bliver brugt i stedet for “det ser ud som, at” 😒

  2. Det er jo hæsligt! Der er ikke noget der “ligner at”. Kan man sige det, kan man jo også sige “Det smager at” eller “Det lyder at” osv. Man kan jo ikke bare vedtage at noget forkert, pludseligt er rigtigt.

    1. Hej Bjarne
      Jeg er helt enig. Det hedder “Det ser ud som at …”, som jeg forklarer i indlægget.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *