En verbalperifrase er en konstruktion, der består af to verber (udsagnsord), som sammenkobles via en præposition (forholdsord) eller en konjunktion (bindeord).
Det første verbum i verbalperifrasen skal bøjes og mister sin oprindelige betydning.
Det andet verbum, som er hovedverbet, skal forblive i infinitiv (navneform) eller stå i gerundium (lang tillægsform) og bestemmer betydningen af verbalperifrasen.
I dette indlæg vil jeg fokusere på de verbalperifraser, der konstrueres med infinitiv.
Nu er det vist på høje tid med nogle eksempler😁.
“Acabar” betyder at slutte eller færdiggøre, men “acabar de + infinitiv” betyder “lige at have gjort noget”.
Eksempelvis:
– Marc acaba de cerrar la ventana.
– Marc har lige lukket vinduet.
Bemærk, at den spanske sætning står i præsens (nutid) “acaba”, mens den danske står i perfektum (førnutid) “har lukket”.
“Dejar” betyder at efterlade eller lade ligge, men “dejar de + infinitiv” udtrykker “at holde op med noget”.
Eksempelvis:
– Marc deja de cerrar la ventana.
– Marc holder op med at lukke vinduet.
“Empezar” betyder at begynde, og dette udtryk angiver “at begynde på noget”.
Eksempelvis:
– Marc empieza a cerrar la ventana.
– Marc begynder at lukke vinduet.
“Ir” betyder at gå eller rejse, men “ir a + infinitiv” angiver nær fremtid. Altså “at du vil eller skal noget”.
Eksempelvis:
– Marc va a cerrar la ventana.
– Marc vil/skal til at lukke vinduet.
“Ponerse” betyder at blive eller tage på (tøj), men “ponerse a + infinitiv” betyder “at give sig til”.
Eksempelvis:
– Marc se pone a cerrar la ventana.
– Marc giver sig til/går i gang med at lukke vinduet.
“Tener” betyder at have, men denne verbalperifrase betyder “at være nødt til”.
Eksempelvis:
– Marc tiene que cerrar la ventana.
– Marc skal/er nødt til at lukke vinduet.
“Volver” betyder at vende tilbage, men “volver a + infinitiv” betyder “at gøre noget igen”.
Eksempelvis:
– Marc vuelve a cerrar la ventana.
– Marc lukker vinduet igen.
One Reply to “Grammatisk opmærksomhed 7. Verbalperifraser med infinitiv”