Grammatisk opmærksomhed 10. Oir o escuchar

På spansk, engelsk og dansk har vi ordpar, som kan være svære at skelne fra hinanden.

Det drejer sig om:

  1. Oir – escuchar (spansk)
  2. Hear -listen (engelsk)
  3. Høre – lytte (dansk).

OIR

“Oir” svarer til det engelske “to hear” og det danske “at høre”.

“Oir” betyder, at du opfanger lyde uden bevidst at lytte efter. Du hører noget uden, det er din hensigt. “Oir” er således den biologiske funktion at være i stand til at kunne høre.

For eksempel:
– Jeg hører stemmer ude på gangen.
– I hear voices en the hall.
Oigo voces en el pasillo.

ESCUCHAR

“Escuchar” svarer til “to listen to” på engelsk og “at lytte til” eller “at høre efter” på dansk.

Ved “escuchar” er der opmærksom på det, du hører, og du lytter bevidst efter. Der er således en hensigt.

For eksempel:
– Jeg lytter til en sang.
– I listen to a song.
Escucho una canción.

One Reply to “Grammatisk opmærksomhed 10. Oir o escuchar”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.