Ikke nok med at jeg tidligere har skrevet om dobbeltkonfekt.
Nu kommer jeg sørme også med et indlæg om dobbeltkonsonanter.
Men hvad er dobbeltkonsonanter?
Læs videre “Dobbeltkonsonanter”Ikke nok med at jeg tidligere har skrevet om dobbeltkonfekt.
Nu kommer jeg sørme også med et indlæg om dobbeltkonsonanter.
Men hvad er dobbeltkonsonanter?
Læs videre “Dobbeltkonsonanter”Ordene “noget” og “nået” udtales ens, og nogle gange støder jeg på sætninger, hvor de to ord forveksles.
Eksempelvis:
– Jeg har ikke noget det endnu.
I dette indlæg vil jeg vise, hvordan du kan begynde på temaet “turisme” og bygge det op med udgangspunkt i en enkelt tekst.
Læs videre “Turismetema – progression i undervisningen ved én tekst”Der har været lidt stille herinde, fordi jeg har arbejdet med mit masterprojekt.
Nu er min mastergrad kommet i hus, men hvad er jeg så blevet klogere på?
Læs videre “Inspireret af mit masterprojekt i dansk som andetsprog (DSA)”Det er faktisk sådan, at det er nemmere at lære et nyt sprog, hvis man i forvejen taler flere sprog.
Det første, du tænker, er sikkert, at det er nemmere at lære italiensk, hvis man kan tale spansk eller at lære spansk, hvis man taler fransk. Eller at det er nemt at lære de nordiske sprog, fordi dansk er et nordisk sprog.
Læs videre “Ligheder mellem sprogene engelsk og spansk”Det er ikke altid muligt at høre, om verbet (udsagnsordet) skal ende på “r” eller ej.
Læs videre “Tippet i marts. Nutids-r”Hvad er eksempelvis forskellen på:
Artiklerne (kendeordene) “en” og “et” er ikke kommunikationsbærende.
Der er således ikke betydningsmæssig forskel på at sige:
Artiklerne er derfor svære at lære. Læs videre “Tippet i januar. Hedder det en eller et?”
De possessive pronomener (ejestedordene) “sin/sit/sine” og “hans/hendes” bruges af mange i flæng.
Kilde: Nordjyske Stiftstidende, d. 20.7.21.
(Der er både et eksempel på korrekt og ikke-korrekt brug af pronominer på dette billede).
Kender du betydningsforskellen på disse pronomener?
Nej, “Grønt er godt for øjnene”.