I år har vi talt om forskellige udtryk på spanskholdene.
Læs videre “Expresiones españolas: Tener muchas navidades”Tippet i november. Omgå eller omgås
Engberg: Vi omgår ikke styrelsens dom
I denne måneds sprogtip har jeg fokus på de to verber (udsagnsord): “at omgå” og “at omgås”.
Læs videre “Tippet i november. Omgå eller omgås”Entreprisen
Hvad tænker du, når du læser ordet “entreprisen”?
Læs videre “Entreprisen”Tippet i oktober. Foreholde eller forholde
Dagligvarekæder forholder sig afventende til banebrydende teknologi
De to verber (udsagnsord) at “foreholde” og at “forholde” minder meget om hinanden og bliver nogle gange forvekslet, selv om de slet ikke betyder det samme.
Læs videre “Tippet i oktober. Foreholde eller forholde”Kvindelig
Hvad tænker du på, når du læser dette blogindlægs overskrift?
Læs videre “Kvindelig”Sprogtippet i september. Snuble eller falde
Jeg synes, at ordet “snuble” er et sjovt ord såvel udtalen som betydningen.
Men hvad vil det egentlig sige “at snuble”?
Hvad betyder det at rykke eller flytte datoen frem?
At hegle eller at hagle?
Verbet (udsagnsordet) “at hegle” kommer fra substantivet (navneordet) “en hegle”, som er redskabet på billedet.
Læs videre “At hegle eller at hagle?”Tippet i august. Hverken … eller
I forbindelse med VM i badminton i sidste uge hørte jeg en kommentator i TV sige: “Det var ikke noget, der gjorde noget for både Viktor og Anton.” (Hun talte om vindforholdene).
Læs videre “Tippet i august. Hverken … eller”At slå sig ned eller at slå sig op
“At slå sig ned” eller “at slå sig op” minder meget om hinanden, men de lyder alligevel som to modsætninger på grund af de to adverbier (biord) ned og op.
Læs videre “At slå sig ned eller at slå sig op”